So-net無料ブログ作成

フランス語71 (20 heures)

2009年12月29日放送のニュース番組20 heuresです。この番組は結構たくさんユーチューブに投稿されているのでちょくちょく見ています。会話と違ってニュースは非常に聞き取り易いですね。今回の分(最初の数分間だけですが…)も数回聞いただけですべて理解できました。

20 heures.png
https://www.youtube.com/watch?v=Vn_rYwmcYw0

Dans l’actualité ce soir : la fin d’un calvaire pour les deux jeunes françaises emprisonnées depuis dix-huit mois en République Dominicaine. Elles ont été libérées, vont regagner la France demain, partir en vacances. Elle avaient été interpellées en possession de cocaïne, et disaint avoir été piégées.

今夜のニュースです。18か月前からドミニカ共和国で投獄されていた二人の若いフランス人女性の苦難が終わります。彼女たちは解放され、明日フランスに帰国し、バカンスに出発します。彼女たちはコカインを所持しているところを職務質問されましたが、罠にはめられたと主張しました。

La France va modifier et renforcer le contrôle dans le transport aérien. Les informations sur le profil des passagers sont transmises à la police dès la réservation des billets. Le gouvernement veut obtenir une réglementation européenne.

フランスは空輸時の検査を修正し強化します。乗客に関する情報が、航空券の予約と同時に警察へ送られます。政府は欧州全域での規制を目指しています。

La Chine ignore tous les appels à la clémence. Pour la première fois en cinquante ans un Occidental a été exécuté là-bas. Il s’agit d’un homme de nationalité britannique condamné à mort pour trafique de drogue et malade mentale. Indignation à Londres.

中国は寛大な処置を求める声を全て無視しています。過去50年間で初めて西洋人が中国で処刑されました。処刑されたのは麻薬持ち込みの罪で死刑判決を受けた英国籍の男性で、彼は精神疾患を患っていました。ロンドンで怒りの声が上がっています。

Une étude sur la grippe A. Elle montre que des millions d’adultes ont sans doute été contaminés par le virus mais sans presenter les symptômes de la maladie. Le test a été mené à Marseille auprès de deux mille femmes enceintes.

A型インフルエンザに関するある研究によると、過去数百万人の成人が、症状の出ないままにこのウイルスに感染したそうです。この検査はマルセイユで、妊娠中の女性二千人に対して行われました。

nice!(0)  コメント(0) 

フランス語70 (今を生きる②)

NeilがToddと話すシーンです。Toddの兄は同じWelton Academyを優秀な成績で卒業した秀才。末っ子のToddは内気で平凡な生徒で、裕福な両親にはあまり構ってもらえないのでしょう。2年連続で同じ誕生日プレゼントを貰った、というエピソードからそれが伺えます。

一方のNeilは中流家庭の一人息子で、両親は彼を名門Welton Academyに通わせるために経済的に相当無理をしています。父親の希望はNeilが医者になること。Neilは猛勉強して父親の期待に応えようとします。

それぞれの悩みを抱えた二人が語り合うこのシーンは、短くて地味ながらも心を打ちます。特に、ユーモアを交えてToddを励ますNeilの優しさが素晴らしいですね。

Dead Poets Society ③.png
https://www.youtube.com/watch?v=_N6Y5nn0PWY

“Todd? Salut.” “Bon soir.” “Qu’est-ce qui se passe?” “Rien. C’est mon anniversaire.” “C’est ton anniversaire? Bon anniversaire!” “Merci.” “Qu’est-ce que t’as eu?” “Mes parents m’ont donné ça.” “Un neccessaire de bureau? ?????????” “C’est exactement le même cadeau que l’an dernier.” “Ils ont pensé que l’ancien devait être usé.” “ je crois qu’ils n’ont pensé à rien du tout. Tu sais, ce qui est le plus drole, c’est que je trouvais déjà ça moche la dernière fois.” “Ha, ha. Todd, je suis sûr que tu sous-estimes la valeur de ce neccessaire. Qui peut avoir envi d’un ballon de football ou ??????? ou...” “Ou une voiture.” “Oui, une voiture plutôt qu’un neccessaire aussi sublime que celui-là? Je parie que si j’avais très envie de m’acheter un neccessaire deux fois, je prendrai probablement ce neccessaire-là. Oui, les deux fois. ???????, la forme est plutot aérodynamique, hein? Ça sent tout de suite. Ce neccessaire voudrait voler. Todd, le seule neccessaire de bureau volant sans pilot. Bah, ne t’en fais pas. T’en aura un autre l’année prochaine.”

「トッド? やあ」「こんばんは」「どうしたんだい?」「何でもない。僕の誕生日なんだ」「君の誕生日? 誕生日おめでとう!」「ありがとう」「何を貰ったの?」「両親がこれをくれた」「デスクセットか。??????」「去年と全く同じプレゼントなんだ」「前のやつはもうボロボロになったと思ったのかな」「????きっと何も考えてなかったんだよ。可笑しいのは、去年貰った時も気に入らなかったってことさ」「ハハハ。トッド、君はこのデスクセットの価値を過小評価しているよ。これほど素晴らしいデスクセットの代わりにフットボールのボールや???や…」「車?」「そう、車を欲しがるやつがいるかい? もし僕がデスクセットを2回買いたくなったら、多分このデスクセットを買うね。2回ともだ。????この形はなかなか航空力学的だね。すぐに感じる。このデスクセットは飛びたいんだ。トッド、無人飛行する唯一のデスクセットだ。まあ気にするな。また来年同じものを貰えるよ」

nice!(0)  コメント(0) 

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。

×

この広告は1年以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。